The Birdcatchers Song - Der Vogelfänger bin ich ja - The Magic Flute - Mozart

Birdcatcher's Song
(Der Vogelfanger bin ich ja)
(W.A. Mozart)

Share this:  
 
 

Birdcatcher’s Song
(Der Vogelfanger bin ich ja)
by W.A. Mozart

Poster The Birdcatchers Song

The Birdcatcher’s Song ” “Der Vogelfänger bin ich ja”, which may be roughly translated from German as “I am the bird catcher, yes” is the opening aria for the jolly bird-catcher Papageno, from Mozart’s opera The Magic Flute. Papageno enters wearing his costume of feathers and with a birdcage strapped to his back. In both hands he has a pan pipe which he plays before and during the song. He sings cheerfully of the pleasures of catching birds, but muses that it would be nice to be able to catch pretty girls too, and to make the one he liked best his wife.

Lyrics


The Birdcatcher’s Song
(English – Translation)

The bird-catcher, that’s me,
always cheerful, hip hooray!
As a bird-catcher I’m known
to young and old throughout the land.
I know how to set about luring
and how to be good at piping.
That’s why I can be merry and cheerful,
for all the birds are surely mine.

The bird-catcher, that’s me,
always cheerful, hip hooray!
As a bird-catcher I’m known
to young and old throughout the land.
I’d like a net for girls,
I’d catch them for myself by the dozen!
Then I’d lock them up with me,
and all the girls would be mine.

If all the girls were mine,
I’d barter plenty of sugar:
the one I liked best,
I’d give her the sugar at once.
And if then she kissed me tenderly,
she would be my wife and I her husband.
She’d fall asleep at my side,
and I’d rock her like a child.


Der Vogelfänger bin ich ja
(German – Original)

Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig heissa hopsasa!
Ich Vogelfänger bin bekannt
bei Alt und Jung im ganzen Land.
Weiß mit dem Lokken umzugehn
und mich aufs Pfeiffen zu verstehen!
Drum kann ich froh und lustig sein,
Denn alle Vögel sind ja mein.

Der Vogelfänger bin ich ja,
Stets lustig heissa hopsasa!
Ich Vogenfänger bin bekannt
Bei Alt und Jung im ganzen Land.
Ein Netz für Mädchen möchte ich;
Ich fing sie dutzendweis für mich!
Dann sperrte ich sie bei mir ein
Und alle Mädchen wären mein.

Wenn alle Mädchen wären mein,
So tauschte ich brav Zukker ein.
Die welche mir am liebsten wär,
der gäb ich gleich den Zukker her.
Und küsste sie mich zärtlich dann,
Wär’ sie mein Weib und ich ihr Mann.
Sie schlief an meiner Seite ein;
ich wiegte wie ein Kind sie ein.

Songwriters: Wolfgang Amadeus Mozart

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here