LESSONS

Koji Kondo - The Legend Of Zelda

The Legend Of Zelda
(Koji Kondo)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

The Legend of Zelda
(from video game)
by Koji Kondo

Koji Kondo - Legend of Zelda

The "The Legend of Zelda" is an action-adventure video game developed and published by Nintendo and designed by Shigeru Miyamoto and Takashi Tezuka. Set in the fantasy land of Hyrule, the plot centers on a boy named Link, the playable protagonist, who aims to collect the eight fragments of the Triforce of Wisdom in order to rescue Princess Zelda from the antagonist, Ganon. During the course of the game, the player navigates throughout the overworld and several dungeons, defeating enemies and uncovering secrets along the way.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/TheLegendOfZelda.mp4"][/video]
The Recording of The Legend of Zelda 25th Anniversary Special Orchestra CD

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Cinema Paradiso Love Theme Andrea Morricone

Cinema Paradiso
Love Theme
(Andrea Morricone)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Cinema Paradiso
by Andrea Morricone

Andrea Morricone - Cinema Paradiso

The " Cinema Paradiso (Italian: Nuovo Cinema Paradiso, Italian pronunciation: [ˈnwɔːvo ˈtʃiːnema paraˈdiːzo], "New Paradise Cinema")" is a 1988 Italian drama film written and directed by Giuseppe Tornatore. The film stars Jacques Perrin, Philippe Noiret, Leopoldo Trieste, Marco Leonardi, Agnese Nano and Salvatore Cascio, and was produced by Franco Cristaldi and Giovanna Romagnoli, while the music score was composed by Ennio Morricone along with his son, Andrea. It won the Academy Award for Best Foreign Language Film at the 62nd Academy Awards.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/Josh_Groban-_Cinema_Paradiso.mp4"][/video]
Josh Groban

Lyrics (Italian)

Se tu fossi nei miei occhi per un giorno
Vedresti la bellezza che piena d'allegria
Io trovo dentro gli occhi tuoi
E nearo se magia o lealta

Se tu fossi nel mio cuore per un giorno
Potreste avere un'idea
Di cio che sento io
Quando m'abbracci forte a te
E petto a petto, noi
Respiriamo insieme

Protagonista del tuo amor
Non so se sia magia o lealta

Se tu fossi nella mia anima un giorno
Sapresti cosa sono in me
Che m'innamorai
Da quell'istante insieme a te
E cio che provo e
Solamente amore

Lyrics (English translation)

If you were in my eyes for one day
You could see the full beauty of the joy
I find in your eyes
And it isn’t magic or loyalty

If you were in my heart for a day
You would have an idea
Of what I feel
When you hold me strongly to you
Heart to heart
Breathing together

Protagonist of your love
I don’t know if it’s magic or loyalty

If you were in my soul for a day
You would know what is inside me
That I fell in love
At that instant, together with you
And what I sense
It’s only love

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Autumn Leaves - Joseph Kosma

Autumn Leaves
(Joseph Kosma)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Autumn Leaves
by Joseph Kosma

Joseph Kosma

The "Autumn Leaves" is one of the most recorded songs in the world. The original name of the song was Les Feuilles Mortes (Dead Leaves) composed by Joseph Kosma, with lyrics written by the poet, Jacques Prévert in 1945, in France. Later in 1947, English lyrics were written by the Academy Award winning lyricist and songwriter Johnny Mercer. It then became a pop and jazz standard.
Kosma was a native of Hungary who was introduced to Prevert in Paris. They collaborated on the song "Les Feuilles mortes" ("The Dead Leaves") for the 1946 film Les portes de la nuit where it was sung by Irène Joachim. Kosma was influenced by a piece of ballet music, "Rendez-vous" written for Roland Petit, which was itself borrowed partially from "Poème d'octobre" by Jules Massenet. Johnny Mercer wrote English lyrics and gave it the title "Autumn Leaves".
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/Yves-Montand-_Autumn-Leaves.mp4"][/video]
Yves Montand

Lyrics (French)

Autumn Leaves

Oh, je voudais tant que tu te souviennes
Des jours heureux où nous étions amis
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Tu vois, je n'ai pas oublié
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi.

Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois je n'ai pas oublié,
La chanson que tu me chantais...

Les feuilles mortes se ramassent à la pelle
Les souvenirs et les regrets aussi,
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.

Je t'aimais tant, tu étais si jolie,
Comment veux-tu que je t'oublie?
En ce temps-là la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.

Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets.
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai.

C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m'aimais, moi je t'aimais
Et nous vivions, tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis.

C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi tu m'aimais et je t'aimais
Et nous vivions tous deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.

Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement, sans faire de bruit
Et la mer efface sur le sable
Les pas des amants désunis
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/Eva_Cassidy-_Autumn-Leaves.mp4"][/video]
Eva Cassidy

Lyrics (English)

The falling leaves
Drift by the window
The autumn leaves
Of red and gold

I see your lips
The summer kisses
The sunburned hands
I used to hold

Since you went away
The days grow long
And soon I'll hear
Old winter's song

But I miss you most of all
My darling
When autumn leaves
Start to fall

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Aerith's Theme - Final Fantasy VII

Aerith's Theme
(Nobuo Uematsu)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Aerith's Theme
by Nobuo Uematsu

Aerith Gainsborough

The "Aerith Gainsborough"(Japanese: エアリス・ゲインズブール Hepburn: Earisu Geinzubūru), transliterated as Aeris Gainsborough in the English releases of Final Fantasy VII and Final Fantasy Tactics—is a player character in Square's (now Square Enix) role-playing video game Final Fantasy VII. She was designed by Tetsuya Nomura with influence from Yoshinori Kitase, Hironobu Sakaguchi and Yoshitaka Amano.
In Final Fantasy VII, she is a young woman who joins the eco-terrorist organization AVALANCHE. As the story progresses, AVALANCHE begin to pursue the game's antagonist Sephiroth, and the player learns that she is the last surviving Cetra, or "Ancient", one of the planet's oldest races. She has also appeared in the later-released Compilation of Final Fantasy VII and Kingdom Hearts series.
Her voice actor is Maaya Sakamoto in Japanese. In English releases, her voice actors are singer and actress Mandy Moore in Kingdom Hearts, actress Mena Suvari in Kingdom Hearts II and Final Fantasy VII Advent Children, and actress Andrea Bowen in Crisis Core: Final Fantasy VII. The character and the events surrounding her death in Final Fantasy VII have met with an overall positive reception from critics and fans.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/Aeriths_Theme_Orchestra.mp4"][/video]

Aeris' Theme (Final Fantasy VII) - Conducted by Taizou Takemoto, Tokyo

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Besame Mucho (Consuelo Velasquez)

Besame Mucho
(Consuelo Velasquez Velázquez)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Besame Mucho
by Consuelo Velasques/Velázquez

Consuelo Velasquez - Besame Mucho

The "Bésame Mucho (kiss me a lot)" is a song written in 1940 by Mexican songwriter Consuelo Velázquez (Consuelo Velasquez). A famous version is sung by Trio Los Panchos.
It is one of the most famous boleros, and was recognized in 1999 as the most sung and recorded Mexican song in the world.
The song appeared in the film Follow the Boys (5 May 1944) when it was played by Charlie Spivak and his Orchestra and in Cowboy and the Senorita (13 May 1944) with vocal by Dale Evans.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/BesameMuchoLosPanchos.mp4"][/video]

Lyrics (Spanish)

Bésame Mucho

Bésame, bésame mucho,
como si fuera esta noche
la última vez.

Bésame, bésame mucho,
que tengo miedo perderte,
perderte después.

Quiero tenerte muy cerca,
mirarme en tus ojos,
y estar junto a ti.
Piensa que tal vez mañana
estaré muy lejos,
muy lejos de aquí.

Bésame, bésame mucho,
como si fuera esta noche
la última vez.

Bésame, bésame mucho,
que tengo miedo perderte,
perderte después.

Quiero tenerte muy cerca,
mirarme en tus ojos,
y estar junto a ti.
Piensa que tal vez mañana
estaré muy lejos,
muy lejos de aquí.

Bésame, bésame mucho,
como si fuera esta noche
la última vez.

Bésame, bésame mucho,
que tengo miedo perderte,
perderte después.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/BesameMuchoDeanMartin.mp4"][/video]

Lyrics (English)

Besame, Besame Mucho
Each time I cling to your kiss, I hear music divine

Besame, Besame mucho
Hold me my darling and say that you'll always be mine

This joy is something new, my arms enfolding you
Never knew this thrill before
Who ever thought I'd be holding you close to me
Whispering; it's you I adore

Dearest one, if you should leave me,
Each little dream would take wing, and my life would be thrue

Besame, Besame mucho
Love me forever and make all my dreams come true

Besame
Besame mucho

Love me forever and make all my dreams come true

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
La Vie En Rose (Edith Piaf)

La Vie En Rose
(Edith Piaf)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

La Vie En Rose
by Édith Piaf

Edith Piaf - La Vie En Rose

La Vie en Rose (Easy version) of the tutorial can be reached at the link below:

 La Vie En Rose easy
The "La Vie en rose (French pronunciation: ​[la vi ɑ̃ ʁoz]; French: Life in pink)" is the signature song of popular French singer Édith Piaf, written in 1945, popularized in 1946, and released as a single in 1947. The song became very popular in the US in 1950 with no fewer than seven different versions reaching the Billboard charts. These were by Tony Martin, Paul Weston, Bing Crosby (recorded June 22, 1950), Ralph Flanagan, Victor Young, and Louis Armstrong.
A version in 1977 by Jamaican singer Grace Jones was also a successful international hit. "La Vie en rose" has been covered by many other artists over the years, including a 1993 version by American singer Donna Summer. Harry James also recorded a version in 1950 on Columbia 38768. Bing Crosby recorded the song again for his 1953 album Le Bing: Song Hits of Paris.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/LaVieEnRose_EdithPiaf.mp4"][/video]

Lyrics

La Vie En Rose

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouches
De l'homme auquel j'appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C'est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie

Et dès que je l'aperçois
Alors je sens en moi
Mon cœur qui bat

Des nuits d'amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Des ennuis, des chagrins s'effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d'amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose

Il est entré dans mon cœur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C'est toi pour moi, moi pour toi dans la vie
Il me l'a dit, l'a juré pour la vie

Et dès que je t'aperçois
Alors je sens dans moi
Mon cœur qui bat
La la, la la, la la
La la, la la, ah la
La la la la

Songwriters: Edith Piaf

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Corpse Bride (Danny Elfman)

Corpse Bride
(Danny Elfman)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Corpse Bride
by Danny Elfman

Corpse Bride poster

The "Corpse Bride (also known as Tim Burton's Corpse Bride)" is a 2005 British-American stop-motion animated musical dark comedy film directed by Mike Johnson and Tim Burton with a screenplay by John August, Caroline Thompson and Pamela Pettler based on characters created by Burton and Carlos Grangel. The plot is set in a fictional Victorian era village in Europe. Johnny Depp leads the cast as the voice of Victor, while Helena Bonham Carter voices Emily, the titular bride. Corpse Bride is the third stop-motion feature film produced by Burton and the first directed by him (the previous two films, The Nightmare Before Christmas and James and the Giant Peach, were directed by Henry Selick). This is also the first stop-motion feature from Burton that was distributed by Warner Bros. Pictures. It was dedicated to executive producer Joe Ranft, who died in a car accident during production.
The film was a critical and commercial success and was nominated for the 78th Academy Awards for Best Animated Feature, but lost to Wallace & Gromit: The Curse of the Were-Rabbit, which also starred Bonham Carter. It was shot with Canon EOS-1D Mark II digital SLRs, rather than the 35mm film cameras used for Burton's previous stop-motion film The Nightmare Before Christmas (1993).
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/02/CorpseBrideMainTitle.mp4"][/video]

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Till There Was You (Meredith Willson)

Till There Was You
(Meredith Willson) Beatles

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Till There Was You
by Meredith Willson

The Music Man

" Till There Was You " is a show tune written in 1950 by Meredith Willson, originally entitled "Till I Met You." It was originally recorded October 25, 1950 by Meredith Willson & his Orchestra and Eileen Wilson. The song was retitled and used in his musical play The Music Man (1957), and which also appeared in the 1962 movie version. It is sung by librarian Marian Paroo (performed by Barbara Cook on Broadway, and by Shirley Jones in the film) to "Professor" Harold Hill (portrayed on Broadway and in the film by Robert Preston) toward the end of Act Two.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/The_Music_Man_Shirley_Jones_Till_There_Was_You.mp4"][/video]

"Till There Was You" was recorded by The Beatles in 1963 and released on their second album With the Beatles (1963) (United Kingdom) and Meet the Beatles! (1964) (United States). It was the only song from a Broadway show released by the band.
The Beatles' version is sung by Paul McCartney, who is accompanied by George Harri-son and John Lennon on dueling acoustic, classical guitars played in a Spanish style over a bossa nova bongo beat played by Ringo Starr. The song was produced by George Martin. Its guitar solo is by George Harrison. The widow of Meredith Willson, the composer of The Music Man, has stated that her husband's estate eventually received more income from the royalties of the Beatles recordings of "Till There Was You" than it originally received from the actual play.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/06/TillThereWasYou-TheBeatles.mp4"][/video]

Lyrics

Till There Was You

There were bells on the hill
But I never heard them ringing
No, I never heard them at all
Till there was you

There were birds in the sky
But I never saw them winging
No, I never saw them at all
Till there was you

And there was music
And there were wonderful roses
They tell me
In sweet fragrant meadows of dawn, and dew

There was love all around
But I never heard it singing
No, I never heard it at all
Till there was you

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Le Onde (Ludovico Einaudi)

Le Onde
(Ludovico Einaudi)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Le Onde
by Ludovico Einaudi

Enuadi - Le Onde

The "Le Onde" is a ballad composed by Harold is an album released in 1996 by the Italian pianist Ludovico Einaudi. The album is based on the novel The Waves by British writer Virginia Woolf, and was Einaudi's first solo piano album. The album enjoyed mainstream success, particularly in Italy and the UK.
The inside of the CD booklet reads "If it were a story it would be set on the seafront of a long beach. A beach without beginning and without end. The story of a man who walks along this shore and perhaps never meets anyone. His gaze lingers occasionally to look at some object or fragment brought from the sea. The footprints of a crab or a solitary seagull. I always take the sand, the sky, some clouds, the sea. Only the waves change, always the same and different, smaller. larger. Shorter. Longer."
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2020/12/Ludovico-Einaudi-The-Waves-Le-Onde.mp4"]

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Smile (Charlie Chaplin)

Smile
(Charlie Chaplin)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Smile
by Charlie Chaplin

Charlie Chaplin

The "Smile" is a song based on an instrumental theme used in the soundtrack for Charlie Chaplin's 1936 movie Modern Times. Chaplin composed the music, inspired by Puccini's Tosca. John Turner and Geoffrey Parsons added the lyrics and title in 1954. In the lyrics, based on lines and themes from the film, the singer is telling the listener to cheer up and that there is always a bright tomorrow, just as long as they smile. "Smile" has become a popular standard since its original use in Chaplin's film.
Judy Garland sang a memorable version of "Smile" on The Ed Sullivan Show in 1963...
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/Smile_Judy-Garland-TV-Show-1963-64.mp4"][/video]

Lyrics

Smile

Smile though your heart is aching,
Smile even though it's breaking,
When there are clouds in the sky, you'll get by,
If you smile through your pain and sorrow,
Smile and maybe tomorrow
You'll see the sun come shining through, for you.

Light up your face with gladness,
Hide every trace of sadness,
Although a tear may be ever so near,
That's the time (that's the time) you must keep on trying,
Smile, what's the use of crying,
You'll find that life is still worthwhile,
If you just smile.

Oh ooh yeah

That's the time (that's the time) you must keep on trying,
Smile what's the use of crying,
You'll find that life is still worthwhile,
If you just smile.
Smile though your heart is aching,
Smile even though it's breaking,
When there are clouds in the sky, you'll get by,

That's the time (that's the time) you must keep on trying,
Smile, what's the use of crying,
You'll find that life is still worthwhile,
If you just
You'll find that life is still worthwhile,
If you just smile.

Songwriters: Donat Roy Jackie Mittoo / Lily Rose Beatrice Allen / Iyiola Babatunde Babalola / Darren Emilio Lewis

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Soul Coaxing/Ame Caline (Michel Polnareff)

Soul Coaxing/
Ame Caline
(Michel Polnareff)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Soul Coaxing or Âme câline
by Michel Polnareff

<Michel Polnareff

The "Soul Coaxing or Âme câline" is an instrumental tune recorded in 1967 by the Raymond Lefèvre orchestra and released in 1968. It was used as a theme tune for Radio Caroline, Radio Luxembourg and other radio stations, including some in the United States. It was issued on the Major Minor label in the UK, and reached #46 in the UK Singles Charts in May. It was also a hit in the U.S. on the Four Corners label, peaking at #37 on the Billboard Hot 100 chart in April at the end of a 12-week run.
It was written by Michel Polnareff, who originally recorded a vocal version of the song, and an English language version titled "If You Loved Me" was also recorded by American singer Peggy March. Other instrumental versions were recorded by Norrie Paramor, Franck Pourcel and Sounds Orchestral.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/Peggy_March_If_you_loved_me.mp4"][/video]
Brian Matthew gave a rare airing of the song on his "Sounds of the 60s" BBC Radio 2 show on 30 July 2011.
It is used as the hourly continuity signal on the online station Britain Radio 355.
Jerry Lang, presenter of Jerry's Jukebox on U105 in Northern Ireland, uses it daily as background music.

Lyrics

Soul Coaxing

I'd give to you, everything that I now poses
I would surrender everything I own, if you loved me
All of my dreams, I would give for your sweet caress
I would be tender, yours and yours alone, if you loved me
If you could care, oh what would I do
My heart and soul, I'd give to you
Ask for the stars, I will gather them all for you
No there is nothing that I couldn't do, if you loved me

If you could care, oh what would I do
My heart and soul, I'd give to you
All of my dreams, I would give for your sweet caress
I would be tender, yours and yours alone, if you loved me
Ask for the stars, I will gather them all for you
No there is nothing that I couldn't do, if you loved me

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Castle In The Sky (Joe Hisaishi)

Castle In the Sky – Carrying you
(Joe Hisaishi)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Castle in the Sky
(Carrying you)
by Joe Hisaishi

Joe Hisaishi - Carrying You - Castle In The Sky - Laputa

Easy version of the tutorial can be reached at the link below:

 Carrying You  
The "Castle in the Sky" (Japanese: 天空の城ラピュタ Hepburn: Tenkū no Shiro Rapyuta), known as Laputa: Castle in the Sky in Europe and Australia, is a 1986 Japanese animated steampunk fantasy-adventure film written and directed by Hayao Miyazaki. It was the very first film animated by Studio Ghibli and was animated for Tokuma Shoten. It follows the adventures of a young boy and girl attempting to keep a magic crystal from a group of military agents, while searching for a legendary floating castle. The film was distributed by Toei Kabushiki Kaisha.
Laputa: Castle in the Sky won the Animage Anime Grand Prix in 1986. The film has received positive reviews and grossed $15 million at the box office, and went on to gross a total of approximately $156 million in box office, home video and soundtrack sales. In Japanese polls of greatest animations, Castle in the Sky was voted the second best animated film at the 2006 Japan Media Arts Festival and was voted first place in a 2008 Oricon audience poll. Considered a milestone in the steampunk genre, Castle in the Sky has had a strong influence on Japanese popular culture, and has inspired numerous films, media and games, in Japan and internationally.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/CastleInTheSkyCarryingYou.mp4"][/video]
"Carrying You" by Joe Hisaishi @ Studio Ghibli Concert 2008 (Laputa: Castle in the Sky)

Lyrics

Ano chiheisen / Kagayaku no wa
Doko ka ni kimi wo / Kakushite iru kara
Takusan no hi ga / Natsukashii no wa
Ano doreka hitotsu ni
Kimi ga iru kara

Within those glittering lights on the horizon,
you must be hiding somewhere.
When I see those twinkling stars
I feel nostalgic because
I know you are in one of them.

Saa, dekakeyou!
Hitokire no PAN
NAIFU, RANPU kaban ni
Tsumekonde

Let's set out,
pack a bag with
a piece of bread,
a knife, a lamp,

Tousan ga nokoshita / Atsui omoi
Kaasan ga kureta / Ano manazashi

The passion that my father left me,
That look that my mother gave me.

Chikyuu wa mawaru / Kimi o kakushite
Kagayaku hitomi / Kirameku tomoshibi
Chikyuu wa mawaru / Kimi o nosete
Itsuka kitto deau / Bokura o nosete

The earth is spinning, concealing you
Your eyes are shining in the glittering light
The earth is spinning, carrying you
carrying us who shall meet someday.

Toosan ga nokoshita / Atsui omoi
Kaasan ga kureta / Ano manazashi

This passion is that my father gave me,
That look my mother gave me.

Chikyuu wa mawaru / Kimi o kakushite
Kagayaku hitomi / Kirameku tomoshibi
Chikyuu wa mawaru / Kimi o nosete
Itsuka kitto deau / Bokura o nosete

The earth is spinning, concealing you
Your eyes are shining in the glittering light
The earth is spinning, carrying you,
carrying us who shall meet someday.

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Over The Rainbow /Jazzy (Harold Arlen)

Over The Rainbow
Jazzy
(Harold Arlen)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Over The Rainbow
(Jazzy version)
by Harold Arlen

The Wizard of Oz<>/p>
Manhattan Jazz Orchestra - OVER THE RAINBOWThe "Over the Rainbow" is a ballad composed by Harold Arlen with lyrics by Yip Harburg. It was written for the movie The Wizard of Oz
Jazzy version is introduced by David Matthews and Friends. This fantastic trio take on the well loved movie classic from the Wizard of Oz. Featuring Carolyn Leonhart Vocals, Bill Mays Piano, Eddie Gomez Bass.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/OverTheRainbowJazzy.mp4"][/video]

Lyrics

Over The Rainbow

Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I've heard of once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream,
Really do come true.

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
High above the chimney tops,
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow, blue birds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
***************************
***************************

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
High above the chimney tops,
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow, blue birds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
Why, oh why can't I?

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
LISZT LIEBESTRAUM

LIEBESTRAUM
(Franz LISZT)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Liebestraum
by Franz Liszt

Liebestraum

The "Liebesträume (German for Dreams of Love)" is a set of three solo piano works (S.541/R.211) by Franz Liszt, published in 1850. Originally the three Liebesträume were conceived as lieder after poems by Ludwig Uhland and Ferdinand Freiligrath. In 1850, two versions appeared simultaneously as a set of songs for high voice and piano, and as transcriptions for piano two-hands.

The two poems by Uhland and the one by Freiligrath depict three different forms of love. Uhland's "Hohe Liebe" (exalted love) is saintly or religious love: the "martyr" renounces worldly love and "heaven has opened its gates". The second song "Seliger Tod" (blessed death) is often known by its first line ("Gestorben war ich", "I had died"), and evokes erotic love; ("I was dead from love's bliss; I lay buried in her arms; I was wakened by her kisses; I saw heaven in her eyes"). Freiligrath's poem for the famous third Notturno is about unconditional mature love ("Love as long as you can!", "O lieb, so lang du lieben kannst").
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2020/12/Liszts-Liebestraum-No-3-Lang-Lang.mp4"]
Lang Lang — Liszt's Liebestraum No. 3 on Steinway & Sons Spirio

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Harold Arlen "Over The Rainbow"

Over The Rainbow
(Harold Arlen)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Over The Rainbow
by Harold Arlen

Poster Evita

The "Over the Rainbow" is a ballad composed by Harold Arlen with lyrics by Yip Harburg. It was written for the movie The Wizard of Oz and was sung by actress Judy Garland in her starring role as Dorothy Gale. It won the Academy Award for Best Original Song and became Garland's signature song.
About five minutes into the film, Dorothy sings the song after failing to get Aunt Em, Uncle Henry, and the farm hands to listen to her story of an unpleasant incident involving her dog, Toto, and the town spinster, Miss Gulch (Margaret Hamilton). Aunt Em tells her to "find yourself a place where you won't get into any trouble". This prompts her to walk off by herself, musing to Toto, "Some place where there isn't any trouble. Do you suppose there is such a place, Toto? There must be. It's not a place you can get to by a boat, or a train. It's far, far away. Behind the moon, beyond the rain...", at which point she begins singing.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/03/OverTheRainbow.mp4"][/video]

Lyrics

Over The Rainbow

Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I've heard of once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream,
Really do come true.

Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me.
Where troubles melt like lemon drops,
Way above the chimney tops,
That's where you'll find me.

Somewhere over the rainbow, blue birds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?

Somewhere over the rainbow, blue birds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?

If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
Why, oh why can't I?

Songwriters: E.Y. Harburg / Harold Arlen

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Loading...