LESSONS

Playlist: MALEFICIENT

Playlist: MALEFICIENT

Share this:  

Playlist of Tutorials for Songs from Maleficent (List Ordered by Song Name) A B C D E F G H I J K L M…

Read Article →
Once Upon A Dream - Maleficent - Lana Del Rey

Once Upon A Dream
(Lana Del Rey)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Once Upon A Dream
by Lana Del Rey

Poster Once Upon A Dream Maleficent

" Once Upon A Dream " was covered by American singer and songwriter Lana Del Rey for the dark fantasy film Maleficent (2014), which serves as a re-imagining of the original 1959 film. The lyrics written by Sammy Fain and Jack Lawrence to Tchaikovsky's original theme from the ballet Sleeping Beauty. The song was released on January 26, 2014; it was made available as a free digital download during its first week of availability by the Google Play Store.
Maleficent is a 2014 American dark fantasy adventure film directed by Robert Stromberg from a screenplay by Linda Woolverton. The film stars Angelina Jolie as the title character, with Sharlto Copley, Elle Fanning, Sam Riley, Imelda Staunton, Juno Temple and Lesley Manville in supporting roles. Loosely inspired by Charles Perrault's original fairy tale, the film is a reimagining of Walt Disney's 1959 animated film Sleeping Beauty, and portrays the story from the perspective of the eponymous antagonist, depicting her conflicted relationship with the king and princess of a corrupt kingdom.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/03/OnceUponADream-Maleficent.mp4"]

Lyrics


Once Upon A Dream

I know you, I walked with you once upon a dream
I know you, that look in your eyes is so familiar a gleam
And I know it's true that visions are seldom all they seem
But if I know you, I know what you'll do
You'll love me at once, the way you did once upon a dream

But if I know you, I know what you'll do
You'll love me at once
The way you did once upon a dream

I know you, I walked with you once upon a dream
I know you, that gleam in your eyes is so familiar a gleam
And I know it's true that visions are seldom all they seem
But if I know you, I know what you'll do
You'll love me at once, the way you did once upon a dream

Songwriters: Sammy Fain / Jack Lawrence

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Playlist: James Newton Howard

Playlist: James Newton Howard

Share this:  

Playlist of Tutorials for Songs from Howard, James Newton (List Ordered by Song Name) A B C D E F G H I J K…

Read Article →
True Loves Kiss - Maleficent - James Newton Howard

True Love's Kiss
(James Newton Howard)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

True Love's Kiss
by James Newton Howard

Poster True Loves Kiss

" True Love's Kiss " is the love theme from the film Maleficent. Maleficent is a 2014 American dark fantasy adventure film directed by Robert Stromberg from a screenplay by Linda Woolverton. The film stars Angelina Jolie as the title character, with Sharlto Copley, Elle Fanning, Sam Riley, Imelda Staunton, Juno Temple and Lesley Manville in supporting roles. Loosely inspired by Charles Perrault's original fairy tale, the film is a reimagining of Walt Disney's 1959 animated film Sleeping Beauty, and portrays the story from the perspective of the eponymous antagonist, depicting her conflicted relationship with the king and princess of a corrupt kingdom.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/03/TrueLovesKiss.mp4"]

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Bratja - Brothers - Fullmetal Alchemist - Michiru Oshima

Bratja (Brothers)
(Michiru Oshima)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Bratja (Brothers)
by Michiru Oshima

Poster Bratja

" Bratja " is a song from Anime series Fullmetal Alchemist (Japanese: 鋼の錬金術師, Hepburn: Hagane no Renkinjutsushi) is a Japanes anime television series adapted from the manga of the same name written and illustrated by Hiromu Arakawa. Comprising 51 episodes, it was co-produced by the animation studio Bones, Mainichi Broadcasting System (MBS), and Aniplex and directed by Seiji Mizushima. It was broadcast on MBSin Japan from October 2003 to October 2004.
As in the manga, the series follows the adventures of brothers Edward and Alphonse Elric, who are searching for the Philosopher's Stone so they can regain the bodies they lost in a failed attempt to bring their dead mother back to life. During production, Arakawa requested an original ending that differed from the manga, leading to the series deviating into an original plot halfway through. The first series ended with a sequel film, Conqueror of Shamballa, released in 2005. A second anime series, Fullmetal Alchemist: Brotherhood, which adapted the entire story of the manga, was broadcast in 2009.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/03/Bratja.mp4"]

Lyrics


Bratja (Brothers)
(English - Translation)

Forgive me, little brother
I am so sorry before you.
It's forbidden to try to return
One taken by the earth.

The one who knows the law of existence
Could help me to find the answer.
I was very mistaken
There's no cure for death.

Dear Mom, sweet Mom!
We loved you so much.
But all our efforts
Unfortunately were in vain.

I tempted you
With the wonderful hope
Of returning our home.
My brother, it's all my fault.

Don't cry, don't be sad, big brother.
You're not the only guilty one.
There's only one road before us,
We will purge our sins completely.

I cannot blame you,
I am not hurt at all.
Well, we sinned
By wanting to be stronger than everyone else.

Dear Mom, sweet Mom!
We loved you so much.
But all our efforts
Unfortunately were in vain.

I was tempted
With the wonderful hope
Of returning our home.
I'm guilty for all of it.

But what should we do, how should we be?
How to fix everything, to forget?
It's forbidden to try to return
One taken by the earth.

Songwriters: Michiru Oshima

(Russian - Original)

Prosti menya, mladshiy brat!
Ya tak pred toboy vinovat.
Pyitatsya vernut' nyelzya
Togo, chto vzyala zyemlya.

Kto znayet zakon Byitiya,
Pomog byi mne nayti otvet.
Zhestoko oshibsya ya;
Ot smerti lekarstva nyet.

Milaya mama! Nyezhnaya!
Myi tak lyubili tebya.
No vse nashi silyi
Potrachenyi byili zrya.

Tebya soblaznil ya
Prekrasnoy nadezhdoy
Vernut' nash semeynyiy ochag.
Moy brat, ya vo vsem vinovat.

Nye plach', nye pechal'sya, starshiy brat!
Nye tyi odin vinovat.
Doroga you nas odna,
Iskupim vinu do dna.

Mnye nye v chem tebya upreknut'.
I ya nye obihen nichut'.
Tyazhek, nash gryekh
Khotet' byit' silneye vsekh.

Milaya mama! Nyezhnaya!
Myi tak lyubili tebya.
No vse nashi silyi
Potrachenyi byili zrya.

Ya sam soblaznilsya
Prekprasnoy nadezhdoy
Vernut' nash semeinyiy ochag.
Ya sam vo vsem vinovat.

No chto zhe nam delat', kak byit'?
Kak vse ispravit', zyabyit'?
Pyitat'sya vernut' nyel'zhya,
Togo, chto vzyala zyemlya.

Songwriters: Michiru Oshima

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
A Dream Is A Wish Your Heart Makes - Cinderella

A Dream Is a Wish
Your Heart Makes
(G Major)
(Mack David, Al Hoffman, Jerry Livingston)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

A Dream Is a Wish
Your Heart Makes
(G Major)
by Mack David, Al Hoffman, Jerry Livingston

Poster Cinderella

" A Dream Is A Wish Your Heart Makes " is a song written and composed by Mack David Al Hoffman and Jerry Livingston for the Walt Disney film Cinderella (1950). In the song, Cinderella (voiced by Ilene Woods) encourages her animal friends to never stop dreaming, and that theme continues throughout the entire story. The theme of the song was taken from Franz Liszt's Etude No. 9 Ricordanza of the Transcendental Etudes. This song was also performed by Lily James for the soundtrack of the live-action version of Cinderella in 2015.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2019/08/A-Dream-Is-a-Wish-Your-Heart-Makes-from-Cinderella.mp4"]

Lyrics


A Dream Is A Wish Your Heart Makes

A dream is a wish your heart makes
When you're fast asleep
In dreams you will lose your heartaches
Whatever you wish for, you keep

Have faith in your dreams and someday
Your rainbow will come smiling through
No matter how your heart is grieving
If you keep on believing
The dream that you wish will come true

A dream is a wish your heart makes
When you're fast asleep
In dreams you will lose your heartaches
Whatever you wish for, you keep

Have faith in your dreams and someday
Your rainbow will come smiling through
No matter how your heart is grieving
If you keep on believing
The dream that you wish will come true

Songwriters: Mack David / Al Hoffman / Jerry Livingston

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
My Way - Frank Sinatra

My Way
(Frank Sinatra)
(Claude Francois / Gilles Thibaut / Jacques Revaux / Paul Anka)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

My Way
by Claude Francois / Gilles Thibaut / Jacques Revaux / Paul Anka

Poster My Way

" My Way " is a song popularized in 1969 by Frank Sinatra set to the music of the French song "Comme d'habitude" composed and written by French songwriters Claude François and Jacques Revaux, performed in 1967 by Claude François. Its English lyrics were written by Paul Anka and are unrelated to the original French song.
The song was a success for a variety of performers including Sinatra, Jocelyne, Elvis Presley, and Sid Vicious. Sinatra's version of "My Way" spent 75 weeks in the UK Top 40, which is 2nd place all-time.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/02/MyWay.mp4"]

Lyrics


My Way

And now the end is here
And so I face that final curtain
My friend I'll make it clear
I'll state my case, of which I'm certain
I've lived a life that's full
I traveled each and every highway
And more, much more
I did it, I did it my way

Regrets, I've had a few
But then again too few to mention
I did what I had to do
I saw it through without exemption
I planned each charted course
Each careful step along the byway
And more, much, much more
I did it, I did it my way

Yes, there were times I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way

For what is a man, what has he got?
If not himself then he has naught
Not to say the things that he truly feels
And not the words of someone who kneels
Let the record shows I took all the blows and did it my way

Songwriters: Paul Anka / Claude Francois / Jacques Revaux / Gilles Thibault

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Playlist: Princess Collection Genre

Playlist: Princess Collection Genre

Share this:  

Playlist of Tutorials for Songs from Princess Collection Genre (List Ordered by Song Name) A B C D E F G H I J K…

Read Article →
Playlist: Alan Menken

Playlist: Alan Menken

Share this:  

Playlist of Tutorials for Songs from Menken, Alan (List Ordered by Song Name) A B C D E F G H I J K L…

Read Article →
Beauty And The Beast - Alan Menken - Disney

Beauty And The Beast
(Alan Menken)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Beauty And The Beast
by Alan Menken

Poster Beauty And The Beast

" Beauty And The Beast " is a 1991 American animated musical romantic fantasy film produced by Walt Disney Feature Animation, released by Walt Disney Pictures, produced by Don Hahn, and directed by Gary Trousdale and Kirk Wise. The 30th Disney animated feature film and the third released during the Disney Renaissance period, it is based on the 1756 French fairy tale of the same name by Jeanne-Marie Leprince de Beaumont (who was only credited in the French dub), and ideas from the 1946 French film of the same name directed by Jean Cocteau. Beauty and the Beast focuses on the relationship between the Beast (voice of Robby Benson), a prince who is magically transformed into a monster and his servants into household objects as punishment for his arrogance, and Belle (voice of Paige O'Hara), a young woman whom he imprisons in his castle. To break the curse, Beast must learn to love Belle and earn her love in return before the last petal falls from an enchanted rose or else the Beast will remain a monster forever.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/02/BeautyAndTheBeast.mp4"]

Lyrics


Beauty And The Beast (Tale As Old As Time)

Tale as old as time
True as it can be
Barely even friends
Then somebody bends
Unexpectedly

Just a little change
Small to say the least
Both a little scared
Neither one prepared
Beauty and the Beast

Ever just the same
Ever a surprise
Ever as before
And ever just as sure
As the sun will rise,

Ever just the same,
And ever a surprise, yeah
Ever as before
And ever just as sure
As the sun will rise

Tale as old as time,
Tune as old as song,
Bitter-sweet and strange
Finding you can change
Learning you were wrong,

Certain as the sun
Certain as the sun
Rising in the east
Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the Beast

Tale as old as time
Song as old as rhyme
Beauty and the Beast

Songwriters: Howard Elliott Ashman / Alan Menken

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Agua De Beber - Antonio Carlos Jobim

Agua De Beber
(Water To Drink)
(Antonio Carlos Jobim)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Agua De Beber
(Water To Drink)
by Antonio Carlos Jobim

Poster Agua De Beber

" Agua De Beber " (Water To Drink) is a bossa nova jazz standard composed by Antonio Carlos Jobim and originally recorded in the key of A minor, with lyrics written by Vinicius de Moraes. The English lyrics were written by Norman Gimbel.
The story is, as told by Kléber Farias, one of the engineers who helped build Brasília: In 1959, when the new capital was being built, the President of Brazil, Juscelino Kubitschek invited Antonio "Tom" Jobim and Vinicius de Moraes to spend a season at Catetinho (the provisional presidential palace, made of wood) to compose a symphony that would be performed at the inauguration of Brasilia.
One evening, Vinicius and Tom were walking near the wooden palace when they heard the noise of the water. They asked the watchman "But what is that noise of water here?" The watchman replied, "Você não sabe não? É aqui que tem água de beber, camará." [Don't you know? This is where you have drinking water, buddy.]
At that moment, they learnt both the source of water and inspiration for the first song composed in Brasilia. Kléber was one of the first to hear the song, sung by Tom and Vinícius at the city's only hotel, hours after composing it.

[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2021/02/AguaDeBeber.mp4"]

Lyrics


Agua De Beber (Water To Drink)
(English - Translation)

Your love's the rain
My heart's the flower
I need your love
or I will die
My very life is in your power
will I wither and fade or bloom to the sky

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

The rain may fall on distant desert
the rain may fall upon the sea
the rain may fall upon the flower
since the rain has to fall, let it fall on me

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

Água de beber
Água de beber, camará
Água de beber
Água de beber, camará!

Songwriters: Antonio Carlos Jobim / Vinicius De Moraes


Agua De Beber (Water To Drink)
(Portuguese - Original) \

Eu quis amar mais tive medo
E quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar o seu coração
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Eu nunca fiz coisa tão certa
Entrei pra escola do perdão
A minha casa vive aberta
Abri todas as portas do coração
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Eu sempre tive uma certeza
Que só me deu desilusão
É que o amor é uma tristeza
Muita mágoa demais para um coração
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará

Songwriters: Antonio Carlos Jobim / Vinicius De Moraes

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Playlist: Frank Sinatra

Playlist: Frank Sinatra

Share this:  

Playlist of Tutorials for Songs from Sinatra, Frank (List Ordered by Song Name) A B C D E F G H I J K L…

Read Article →
Deck The Halls - Welsh Traditional - Christmas - Carol

Deck The Halls
(Welsh Traditional)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

Deck The Halls
- Welsh Traditional

Poster Deck The Halls

" Deck The Halls " (originally titled "Deck the Hall") is a traditional Christmas carol. The melody is Welsh, dating back to the sixteenth century, and belongs to a winter carol, "Nos Galan", while the English lyrics, written by the Scottish musician Thomas Oliphant, date to 1862. The English-language lyrics first appeared in 1862, in volume 2 of Welsh Melodies, a set of four volumes authored by John Thomas, including Welsh words by John Jones (Talhaiarn) and English words by Oliphant. The repeated "fa la la" goes back to the earlier Welsh and may originate from medieval ballads.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2020/12/DeckTheHalls.mp4"]

Lyrics

Deck The Halls

Deck the halls with boughs of holly
Fa la la la la, la la la la (fa la la la la, la la la la)
'Tis the season to be jolly
Fa la la la la, la la la la (fa la la la la, la la la la)
Don we now our gay apparel
Fa la la la la, la la la la (fa la la la la, la la la la)
Troll the ancient Yuletide carol
Fa la la la la, la la la la
Fa la la la la, la la la la la la
Fa la la la la, fa la la la
Fa la la la la, la la la la la la
Fa la la la la, fa la la la
See the blazing yule before us
Fa la la la la, la la la la (fa la la la la, la la la la)
Strike the harp and join the chorus
(Fa la la la la, la la la, fa la la la la, la la la)
Follow me in merry measure
Fa la la la la, la la la la, fa la la la la, la la la la
While I tell of Yuletide treasure
(Fa la la la la, la la la la)
Fa la la la la, la la la la la la
Fa la la la la, fa la la la
Fa la la la la, la la la la la la
Fa la la la la, fa la la la
Fast away, the old year passes
Fa la la la la, la la la la (fa la la la la, la la la la)
Hail the new, ye lads and lasses
(Fa la la, la la la, la la la, la la la, fa la la, la la la, la la la la)
Sing we joyous all together, oh
Heedless of the wind and weather
Fa la la la la, la la la la (hey)
Fa la la la la, la la la la la la (oh)
Fa la la la la, fa la la la (oh)
Oh oh fa la la la la, la la la la la la
Fa la la la la, fa la la la
Deck the halls with boughs of holly
Fa la la la la, la la la la
'Tis the season to be jolly
Fa la la la la, la la la la
Don we now our gay apparel
Fa la la la la, la la la la
Troll the ancient Yuletide carol
Fa la la la la, la la la la
Fa la la la la, la la la la
Fa la la la la, la la la la
La la la la, la la la la

Songwriters: Welsh Traditional / Thomas Oliphant

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
O Holy Night - Christmas

O Holy Night (Cantique de Noël)
(Adolphe Adam)

Share this:  

[xyz-ihs snippet="NavigationLinksBlock-Common"]

O Holy Night
(Cantique de Noël)
by Adolphe Adam

Poster O Holy Night

" O Holy Night " (also known as "Cantique de Noël") is a well-known Christmas carol composed by Adolphe Adam in 1847 to the French poem "Minuit, chrétiens" (Midnight, Christians) by poet Placide Cappeau (1808–1877). The carol reflects on the birth of Jesus as humanity's redemption. In Roquemaure at the end of 1843, the church organ had recently been renovated. To celebrate the event, the parish priest persuaded poet Placide Cappeau, a native of the town, to write a Christmas poem.[1] Soon afterwards that same year, Adolphe Adam composed the music. The song was premiered in Roquemaure in 1847 by the opera singer Emily Laurey. Unitarian minister John Sullivan Dwight, editor of Dwight's Journal of Music, wrote the English version in 1855. This version became popular in the United States, especially in the North, where the third verse resonated with abolitionists, including Dwight himself.
[video width="640" height="360" mp4="https://www.easypianoonline.com/wp-content/uploads/2020/12/OHolyNight.mp4"]

Lyrics

O Holy Night
(English – Translation)

O holy night, the stars are brightly shining,
It is the night of the dear Saviour’s birth;
Long lay the world in sin and error pining,
'Till he appeared and the soul felt its worth.
A thrill of hope the weary world rejoices,
For yonder breaks a new and glorious morn;

Chorus
Fall on your knees, Oh hear the angel voices!
O night divine! O night when Christ was born.
O night, O holy night, O night divine.

Led by the light of Faith serenely beaming;
With glowing hearts by his cradle we stand:
So, led by light of a star sweetly gleaming,
Here come the wise men from Orient land,
The King of Kings lay thus in lowly manger,
In all our trials born to be our friend;

Chorus
He knows our need, To our weakness no stranger!
Behold your King! Before Him lowly bend!
Behold your King! your King! before him bend!

Truly He taught us to love one another;
His law is Love and His gospel is Peace;
Chains shall he break, for the slave is our brother,
And in his name all oppression shall cease,
Sweet hymns of joy in grateful Chorus raise we;
Let all within us praise his Holy name!

Chorus
Christ is the Lord, then ever! ever praise we!
His pow'r and glory, evermore proclaim!
His pow'r and glory, evermore proclaim!

Songwriters: Adolphe Adam / John Dwight

Cantique de Noël
(French – Original)

Minuit, chrétiens,
C'est l'heure solennelle
Ou l'Homme Dieu descendit jusqu'à nous
Pour effacer la tache originelle
Et de Son Père arrêter le courroux.
Le monde entier tressaille d'espérance
En cette nuit qui lui donne un Sauveur.
Peuple a genoux, attends ta délivrance!
Noel! Noel! Voici le Rédempteur!
Noel! Noel! Voici le Rédempteur!

Le Rédempteur
A brise toute entrave:
La terre est libre et le ciel est ouvert.
Il voit un Frère ou n'était qu'un esclave,
L'amour unit ceux qu'enchainait le fer.
Qui Lui dira notre reconnaissance?
C'est pour nous tous qu'Il nait,
Qu'Il souffre et meurt.
Peuple debout, chante ta délivrance!
Noel! Noel! Chantons le Rédempteur!
Noel! Noel! Chantons le Rédempteur!

Songwriters: Adolphe Adam / Placide Cappeau

This content is for Gold Membership $10/Month and Platinum Membership $90/Year members only. Register here.
Already a member? Log in here
Read Article →
Playlist: Richard Wagner

Playlist: Richard Wagner

Share this:  

Playlist of Tutorials for Songs from Wagner, Richard (List Ordered by Song Name) A B C D E F G H I J K L…

Read Article →
Loading...